2019年6月2日 星期日

唔使覆的讀者來信:看看詩 跳跳舞

三兄在《穀糠博客 (四):從積極角度探索爬格字的生存空間》一文中講到寫 blog 的動力...即係咁,現代港豬們大多是工資奴,如果唔係有錢賺而純粹為興趣,的確好易因為一些小事而好似笨土派咁感到「無力」,繼而「棄筆從睡」;而這些打沉 blogger 們的小事,包括網上攻擊,起底組的「白色恐怖」、伸手黨的無禮煩擾,甚至於 blog posting 平台的存亡,都有可能的駱駝背上的最後一根稻草...
看看詩 跳跳舞
年輕的時候,間中會寫下詩,那時候還沒有智能電話,搭地鐵、小巴的時候,是構思詩的最佳時機,通常搭完一程車,就能寫出來。現在有了智能電話,似乎大腦沒有以前那麼「智能」,通常要在開心和放鬆的時候,才會有靈感。
記得以前朋友的公司新開張,希望我用他的公司名稱寫幾句,那時我記得也是走馬路上,邊走邊寫的。朋友當時說,他的女友(現時的太太)看了我寫的字,對我另眼相看。他的太太,是一個高傲高瘦的女生,第一次見她時,態度冷冷的。她對我態度的改變,使我感受到識字的好處。另有一次,有一個新認識的朋友被別人的打油詩「串」了幾句,我便在搭小巴的時候,想了幾句發給她,讓她可以回懟對方,她收到我的文字後很開心。
大約在2007年左右,上網找旅行資料的時候,無意中發現一個blog,裏面有一個留言者叫「筆姬」,估計是一個有錢有閒的太太,她的留言不但搞笑,還常常贈幾句詩,於是有一段時間追看她和網友的互動。她與這網友由不相識,發展到開心地一齊去旅行,但後來不知為何,她和網友鬧翻了,我感到有點可惜,便在她的Yahoo blog寫了幾句,希望她和網友能夠和好如初,她也在我的yahoo blog作了回應,故我可以保存她這段文字。再之後Yahoo blog執笠,我再也不能夠找到她寫的文字了,感到有點可惜。我當年勸和的留言已經找不着,這是她給我的回應:
感君題詩表誠意, 心思撮要廿八字
絮果既成隨天定, 蘭因豈是外人知
冰封三尺非一時, 蟲生皆因物腐始﹔
旁觀單憑表面看, 底蘊如何清楚示
她還有另外一首,因為我在自己的blog 和應她,故得以保留。當時情人鎖還是一種新鮮事物,她見到網友的旅行照,便寫了幾句:
多情怕被無情鎖,遺失鑰匙弊傢伙﹔
霜侵雨打添銹漬,不能開解鑄大錯。
我當年的和應:
無情不會生娑婆,有緣才能被情鎖;
若是緣盡看不破,心懸鐵鎖苦多磨
這段我寫得有點兒吃力,憂愁的詩句,不是我的強項,因為年輕時對於憂苦之事,不太懂表達,盡往肚子裏面吞,而給予別人一種開心正面樂觀的表象。
最近被我發現了一個很特別的blog, blog主她寫的詩,令我恍如見到一個現代李清照,於是廢寢忘餐地追看她所有與詩有關的文字。她的文字幽怨、凄美、動人,真道是「問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流」。
在這二元的世界,事物總有相對性:她的一大票網友,每當看到她的愁,總能夠在她的blog內,給予各種各樣溫暖的回應,而且當中不乏高手!
這天睌上,我比平常提早半小時離開公司。傍晚時分,便坐在屯門公園內的小湖邊上,徐風輕送之下,幽暗燈光之中,讀着她和網友互動的詩,一樂也!
智能電話也有它的好處,就是即使沒有燈光,也可以看到別人的詩。看着看着,時間慢慢流逝,有一隻小蟲子很有心地咬了我一下,提醒我該去做運動了,便站起來拍拍褲子,趕走小蟲子,穿過幽暗的公園,去上我的舞蹈課。
1. 「現在有了智能電話,似乎大腦沒有以前那麼『智能』,通常要在開心和放鬆的時候,才會有靈感。」
魔術師慣常都是以手寫輸入法在智能電話中(例如 Gmail 的 draft)用文字將靈感記下,而唔會用語音輸入法...在街上見到啲港女港男用個嘴對住 iPhone 個 pat pat 講嘢(Whatsapp 的語音 mode?)已經覺得非常白痴,魔術師實在做唔出呢種行為!
2. 「我記得也是走馬路上,邊走邊寫的」
小心睇路呀!
3. 「他的女友(現時的太太)看了我寫的字,對我另眼相看。他的太太,是一個高傲高瘦的女生,第一次見她時,態度冷冷的。她對我態度的改變,使我感受到識字的好處。」
奈何現在傷民只祟尚 street smart,鼓吹「識人好過識字」,甚至乎,魔術師有新聞傳訊系碩士班的同學,都話「畢咗業之後已成為文盲」,只會「看圖識字」(BB化?),盡顯反智的一面。
魔術師是一個很 old school 的人,總覺得一個人的內涵,總會顯現在其文字功力之上:一個 sales 可能很 talk 得,話術爐火純青(乜 sir?),但如果要佢地將重點有條理地寫返出來,就未必能夠做到了,更遑論「文氣」與修飾文字的投巧了。又例如話在某些蝗文論壇中,作者寫上洋洋洒洒數萬字,好多時卻時不着邊際,side track 多過重點,讀來甚為耗時,足證作者組織文字功夫不純。好在文字尚可跳讀,如果係 Youtuber 拍片,講嘢到位唔會拖時間拚命 stating the obvious 的就更少,而又由於讀者(觀眾?)跳片去搵啱自己睇的資訊的難度大,如果遇上揼波鐘的 Youtuber,那就更需要讀者(觀眾?)去花點耐心和時間看完整條片(或整條片飛掉)了。

4. 「我便在搭小巴的時候,想了幾句發給她,讓她可以回懟對方,她收到我的文字後很開心」
筆戰是以文比武,切磋較技多過拼過你死我活,運用得宜的確是可以令雙方不打不相識,識英雄重英雄的。
5. 「心思撮要廿八字」
忽然想起的是李商隱的「錦瑟」:
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶?只是當時已惘然。
又,網上喜歡題打油詩的,首推蝦餃大叔(見《流浪狗看世界 > 詩詞歌賦》)。可惜隨着鮮奶博管理不善,一眾 blogger 都意興蘭珊,好似魔術師咁會搬 blog 的只是少數,更多的是封筆不寫;而蝦餃 blog 亦隨老兄移居瑞士而停止,蝦叔只係間或「投稿」給魔術師代為刊出,是為「蝦餃家書」系列。
6. 「心懸鐵鎖苦多磨」
如果俾魔術師,會寫成「心懸鐵鎖自多磨」:「自」者,取其雙關語,一為「自然」,即因果;二為「自己」,即煩惱自找。「自」和「苦」皆為仄聲,音韵不變。
7. 「傍晚時分,便坐在屯門公園內的小湖邊上」
希望呢位讀者無俾屯門公園班大媽歌唱團打擾喇!
***
伸延閱讀:
百度百科:七言绝句
中華藝術家網站‧詩韻資料庫
三人行:穀糠博客 (四):從積極角度探索爬格字的生存空間
流浪狗看世界
蝦餃家書

21 則留言:

  1. 像魔兄一樣堅持咁多年,Yahoo / Sina 兩個平台執了,仍找繼續找其他平台寫下去的人真的不多。加油!

    至於小弟嘛,現在看來,江郎才盡似乎是小弟寫下去的最大敵人。呵呵!

    BtW, 魔兄連七言絕詩都有研究,勁!

    回覆刪除
    回覆
    1. 呢位來信嘅讀者文氣不錯, 之前也有寫開 Yahoo Blog,可惜平台執了,她就沒有再繼續下去了,只是間中湊趣在我這兒投稿吧。

      詩詞我都只係附庸風雅玩吓,無甚深究。不過我寫得雜,乜題材都寫,所以乜都會揩吓學些少咁;總好過某些財博,市況一旦不就,網誌就變成旅行日誌、心靈雞湯、讀書殼告、教主寶訓碎碎念等,既重覆又悶蛋,倒不如好似乜 sir 咁整啲疑幻似真個案出嚟左遮右遮仲有娛樂性.

      刪除
  2. 當年微博一出好多都轉咗去微博,就冇再點更新本來嘅博客地盤,慢慢就死晒了。
    我自己就因為兩次過大海大搬遷,一停開就冇心機再寫。

    //但後來不知為何,她和網友鬧翻了,
    記得以前有兩嗰有啲知名度嘅女博客鬧翻,拉咗唔少人落水,又起底又出真人相又話人男友點點點。。諗起都好笑。我諗而家兩嗰都有四十幾囉

    回覆刪除
    回覆
    1. //我自己就因為兩次過大海大搬遷,一停開就冇心機再寫

      原來ec都有舊 blog...

      //又起底又出真人相又話人男友點點點

      港女真係麻Q煩!!

      刪除
  3. 傍晚時份屯門公園班大媽應該收工了, 只剩下捉棋阿伯們繼續摶命廝殺

    同香港好多公園一樣, 屯門公園入夜後蚊患頗嚴重, 不宜久留

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈,你咁清楚嘅?難道你又係屯門友?

      刪除
    2. 曾經係, 當年放工間唔中跑步經過而已。

      刪除
  4. 《錦瑟》很美的詩,有人譯成英文:

    https://forum.hkej.com/node/108777

    Jǐn Sè:

    “Floral-Painted (Ancient Musical Instrument) Se”

    -- by Li Shangyin (813-858)

    -- Translated by Frank C Yue



    On her fine 'Se' painted with flow'rs there are fifty strings

    -- For no reason; each string, each bridge fond Memories brings.

    Like Zhuangze, with his dawn-dream gay-Butterfly obsessed,

    King Wang’s spirit on Spring Cuckoos still calls for the quest.

    Beneath the full Moon, teary Pearls rise from the sea vast;

    Above sunny Jades at Lantian, the Haze spreads up fast.

    These sentiments now only lived in my Reverie;

    Sad and perplex'd at the time, of m'self I was not free.

    回覆刪除
    回覆
    1. //Beneath the full Moon, teary Pearls rise from the sea vast;
      //Above sunny Jades at Lantian, the Haze spreads up fast.

      救命! 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙 變成咁!

      咳咳, 首詩裡面有唔少典故, 鮫人落淚成珍珠, 紫玉化煙別韓童, 就咁英譯真係睇到人一頭霧水,硬去解又會好似《俠客行》武功秘笈咁, 註解多過乜, 無哂詩情畫意...

      刪除
    2. 從來文學翻譯都係咁格硬

      刪除
    3. 以前在皇國打過書釘,《倚天》內真身為范遙的苦頭陀譯做“行者”,算是比較好的翻譯了。

      刪除
    4. 行者我即刻諗起武松,造型同苦頭陀都幾神似也!

      刪除
    5. Beneath the full Moon, teary Pearls rise from the sea vast;
      Above sunny Jades at Lantian, the Haze spreads up fast.

      哈哈洋腸可能以為喺啲勁前衛新詩,《聽陳蕾士的琴箏》之類嗰啲太陽撞紫水晶之類XD

      刪除
    6. //《聽陳蕾士的琴箏》//

      這個例子說明了,為何詞和曲通常是分開兩個人去作

      刪除
    7. //《聽陳蕾士的琴箏》

      原來係會考範文,我個年代真係未讀過。

      //前衛新詩

      「十指在急縱疾躍,如脫兔
      如驚鷗,如鴻雁在大漠陡降﹔
      把西風從竹林捲起,把木葉
      搖落云煙盡斂的大江。

      十指在翻飛疾走,把驟雨
      潑落窗格和浮萍,颯颯
      如變幻的劍花在起落回舞,
      彈出一瓣又一瓣的朝霞。

      雪晴,山靜,冰川無聲。
      在崑崙之巔,金色的太陽
      擊落紫色的水晶。紅寶石裡
      珍珠如星云在靜旋發光。 」

      我覺得古龍體仲有詩意一啲。

      //詞和曲通常是分開兩個人去作

      我覺得顧家輝、黃霑、鄭國江嗰一代人,根本無需分工自己來都得的。

      刪除
  5. //用個嘴對住 iPhone 個 pat pat 講嘢

    用pat pat打招呼是常識吧

    回覆刪除
    回覆
    1. 果然係忠實讀者 XD

      刪除
    2. 人地係用個 pat pat 互碰來打招呼,而唔係用個嘴對住個 pat pat 喎!

      刪除
  6. //果然係忠實讀者 XD
    //人地係用個 pat pat 互碰來打招呼,而唔係用個嘴對住個 pat pat 喎!


    忠實讀者 of 思私日記 XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 原來MBA同學五師兄都提過「私思日記」XD

      https://medium.com/ng-sze-hin-stories/虛構的-思私日記-另一-blog-界奇談-597f500ee1cf

      刪除